USTSU

作者: Blueted
檢視: 11763|回覆: 2

主題標籤Tag

more +隨機圖賞Gallery

單人房出租,$ 1000全包,靠近San Jose Downtown單人房出租,$ 1000全包,靠近San Jose Downtown
舊金山Cayuga Terrace (94112)單間雅房出租_AAU_SFSU_USF_CCSF舊金山Cayuga Terrace (94112)單間雅房出租_AAU_SFSU_USF_CCSF
A newly renovated private room with brand new furniture for rentA newly renovated private room with brand new furniture for rent
舊金山日落好區雅房、套房出租舊金山日落好區雅房、套房出租
单人房间出租 Summer/Fall 2024 - 距离CSULB 1.9mi Long Beach单人房间出租 Summer/Fall 2024 - 距离CSULB 1.9mi Long Beach
爾灣 Turtle Rock 好區雅房出租1000爾灣 Turtle Rock 好區雅房出租1000

【轉寄】英文的重要性

[複製連結]
Blueted 發表於 2007-6-28 20:54:56 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
檢視: 11763|回覆: 2
託福英文
一個外國人在買電影票時排在一個國中生後面,售票小姐因為不會說英文,就請站
在前面的國中生告訴後面的外國人說:「現在只剩站票,看他要不要買。」
國中生就對外國人說,「No seat, you see no see? if see, stand see.」(沒
位子了,你看不看?如果要看,站著看)
外國人聽完後,對國中生說:「I don't understand your English.」
國中生聽到就對售票小姐說:「
他說他不懂英文!」

*****************************************************************

謝與不謝

一個美國小孩問華僑小孩
美國小孩:「中國話的謝謝怎麼說?」(How do you say "Thank you" in
Chinese?)
華僑小孩:「謝謝。」
美國小孩面露凝色,問道:「真的?」(Really?)
華僑小孩:「當然真的啊!」
美國小孩又問:「那不謝怎麼說?」(Then how do you say ,"you are
welcome?")
華僑小孩:「不謝!」
美國小孩非常生氣,說:「你騙我!那有人跟人道謝時說"++++++be educated!++++++ ++++++be educated!++++++",不客氣的
時候又說"Bull ++++++be educated!++++++"的!」


*****************************************************************


What's your name?
坊間的補習班為了爭取英文補習的市場,常常發明一些無厘頭的英文讀音妙譯,謹
舉其較神奇的翻法如後:
 sentimental 山東饅頭
 electronic 伊拉克戳你
 digital 低級透了
 sometimes 三太子
 Come on! Let's go! 快馬拉死狗
 不過最離譜的是──
 What's your name? 竟然翻成........................「
花枝魷魚麵」。

*****************************************************************

生活英文

正在學英語的阿虎,無時無刻都積極在找說英語的機會。
某日,他不小心走在路上撞到一個外國人。
阿虎很不好意思的說:「I am sorry.」
外國人回答:「I am sorry, too.」
阿虎馬上又說:「I am sorry …three.」
外國人疑惑的問:「What are you sorry for?」
阿虎連忙說:「I am sorry five…」
還好有個好心的高中女生來制止這一切繼續下去…。


*****************************************************************


英文翻譯

某日,一位名聞全國的補教界的「英語名師」在課堂上誇下海口:「憑我的造詣,
沒有什麼成語不知道的!就連中國成語也難不倒我!」
於是同學們,紛紛發問....

甲: People mountain people sea
師: 小 case , 『人山人海』!
乙: Three heart two meaning !
師: 簡單,『三心二意』!
丙: Look through autumn water!
師: 難不倒我,『望穿秋水』!
丁: Blue who say and who's !
師: 哈!是『不入虎穴焉得虎子』啦!
戊: "Even game win, even so whole."
師:嗯.....這個~ 我想想....(過了十分鐘)
師不好意思的說:真的被你們考倒了,這句是什麼意思啊?
戊生很得意地說:
答案:一分耕耘,一分收穫
向陽谷居士 發表於 2008-2-13 00:53:18 | 顯示全部樓層
這是中國大陸為奧運準備的英文翻譯招牌,老外看到可能會暈倒
with-your-private.jpg
elainelu 發表於 2008-2-18 11:16:05 | 顯示全部樓層
哈哈哈 我笑了!!!!!
不過 我看謝與不謝那個 看了三次才看懂


來分享一下 我初到美國鬧出來的趣事好了
去過 芝加哥的人應該都 知道 他們的大眾運輸工具裡面有一個叫做 "L"
我第一次去的時候阿 因為聽到大家一直說要去搭L 然後我Host dad又說 跟台灣的MRT很像
我就問了一個很天兵的問題...
"How to spell "L"?"
我真的 一直以為 是ell 之類的 不知道真的只是L一個字母啦~

(有冷掉嗎??抱歉抱歉)

[ 本帖最後由 elainelu 於 2008-2-18 11:19 AM 編輯 ]
你需要登入後才可以回覆 登入 | 成為會員

本版積分規則

小黑屋|手機版|Archiver|USTSU

GMT-8, 2024-12-23 06:09 , Processed in 0.022098 second(s), 12 queries , Gzip On, APCu On.

Powered by Discuz! X3.4

© USTSU.com since 2004