原帖由 maninmask 於 2006-5-22 01:53 AM 發表6 d! N# \8 y2 B
, @$ [% H$ D5 Q哈哈,你說到我的心坎裡囉...) {+ J4 S ?. @8 I' N
' s# _5 j% I+ b, ?
我頭兩個月上課都把翻譯機放在大腿上
" N4 ]1 W& v) V
0 v# k5 d$ A u只要教授提到令我產生疑惑的字彙,二話不說馬上查) k3 `' H, A5 s
. I: y0 ^* u* x# L' r6 P# f. u有一次不小心按到發音,老美同學都往我這瞧(糗斃了)
+ Z+ m" |* {8 Y/ l/ V5 W1 R6 I: f" c \6 c
不過他們都能體諒我是個 ...
7 S, J9 \2 o) C. h) h$ l4 `+ m8 ?, {1 `6 T* }0 `# F
我同意你說的
1 H( d4 k( t; e7 M1 V我剛來時也是上課時常常在查字典 (哈電族)
& s. F- n; A* T6 ?管他同學看 阿我就是英文非母語ㄇㄟ: q& F k& Y2 e4 a
白人同學還有好幾個特地跟我借去把玩
0 z* @+ }6 z# v5 F) d我每次都很得意的跟他們介紹! S, e5 ]% v) N
然後他們就覺得-- amazing...... 2 O# _: p1 U4 u
或是有人會說 他也看過別國家的人用 不過就是日文/韓文版的2 G% i; ?5 d! g9 Z2 Y
/ X: j3 \2 S* r6 g我後來上課也是字典都不太用了0 C- G3 k% Y" j A9 K( v, p4 y3 z
但是字典還是天天放袋子裡+ N' R$ ]6 P2 K, b4 c* U d/ k* y
不過自己在公司看資料寫報告時還是常常會查說 |